Tricô/編み物
Existem novelos lindos de lã mesclada, de cores
variadas, que a gente se perde na escolha. A moça da loja sabe de minha
Campanha e, me liga quando há promoções com preços mais accessíveis/値段が低い時. Minha
Campanha é a do Agasalho para crianças de Creches, para os miúdos.
Acredito que devo ter passado muito frio quando
pequena, porque não aguento ver crianças passando frio. Tenho vontade de
pegá-las no colo e envolvê-las num abraço quentinho/暖かく抱きしめたいの。
Já faz uns cinco ou seis anos que faço essa campanha. Comecei
quando li a história de uma senhora japonesa婦人, que no período pós guerra/終戦の時, quando
o frio estava insuportável, foi premiada com um casaco/上着doado
por alguém da Europa. Adoação não era suficiente para todos e foram sorteadas
duas peças para cada classe do Colegial, onde estudava. E ela fora premiada! E o usou com o máximo de cuidado, agradecendo
todos os dias ao benfeitor/毎日感謝しながら. Mais tarde,
ela o passou para sua irmã menor妹に. E muito gratificada pelo casaco que a protegeu por longos
Invernos /長い冬, jurou
que um dia ela também faria algo para pagar a graça recebida.
Décadas depois, quando se aposentou/引退して
passou
a fazer echarpes ou cachecóis/マフラ, que são peças para envolver o pescoço e os ombros
para proteger do frio. Quando ela foi entrevistada já havia doado quinhentas /5百peças
para os Asilos/施設
do
Japão. E a meta era tricotar mil /1千peças.
Então, achei a história tão comovente e pensei: “E eu,
o que estou fazendo? Aqui não temos Guerra, nunca dependi da caridade de
ninguém, tenho uma vida boa e o que fiz pela humanidade?” A partir desse dia, resolvi
tricotar coletinhos/チョウッキ de lã para crianças de Creches, porque já os fazia
para os familiares e os filhos dos que nos serviam. Sempre fazia de seis a sete
peças todo ano, e a partir desse dia passei a tricotar de vinte a trinta peças.
Vocês não fazem ideia da sensação boa/いい気持ち que é
tricotar para outros! Parece que a lã vai aquecendo o coração da gente/心を暖める. E é uma alegria terminar cada peça e arrematar
e juntá-la com outras, todas coloridas e alegres.
Depois é só ir para uma Creche num dia muito frio e
vestir/着せるas
crianças mais necessitadas... Isso é muito bom. Gratificante. As crianças ficam
felizes. E sempre ganho alguns novelos de lã. Hoje mesmo ganhei
uma porção. Da Elsa minha amiga.
Então mãos à obra, que é no fim do Verão/ 夏 e durante
o Outono/秋
que
faço as peças para estarem prontas no Inverno/ 冬.
Esta é a minha campanha do agasalho/上着活動. Para
agradecer a bênção da vida.
Mirandópolis, fevereiro de 2020.
kimie oku/奥きみえ in
kimie oku/奥きみえ in
http://cronicasdekimie.blogspot.com.br/
Nenhum comentário:
Postar um comentário