O Porvir/未来
“Era das Guerras”/戦国時代 é assim historicamente/歴史に conhecida uma época em que o Japão esteve em
guerras contínuas.
Não era contra os
estrangeiros/外国人. Eram guerras dos senhores feudais/殿様達
para tomar as terras dos outros Feudos; dos próprios conterrâneos, para
aumentar o seu poderio político/権力, social
e econômico... Foi o tempo dos terríveis samurais/侍 que, cometeram atrocidades
inimagináveis contra vizinhos, amigos e familiares a mando de seus patrões...
Os chefes de
família/主人 e filhos a serviço desses Feudos iam para a
guerra/戦争, como os funcionários hoje vão para as
repartições públicas ou fábricas, cumprir seu horário de trabalho. Só que
aqueles guerreiros não sabiam se voltariam vivos/戻れるか...
Pois bem, nessa época, as valentes mulheres/活力ある女性たちが家族を支えてった é
que garantiam o sustento da família, trabalhando na roça plantando e colhendo
arroz/田植えと収穫,
durante a ausência dos homens. Estes combatiam na guerra ano após ano... Esse
período durou de 1467 até 1615, quase um século e meio. Gerações viveram essa
época, sem conhecer a paz. E as mães é que garantiram a vida da prole/母が子供たちを守ってた.
Nessa época, a preocupação dessas mulheres era ter
sempre um saco de sal/食塩 na casa, para temperar o
arroz e os legumes que cultivavam. O sal era a prioridade/優先 para garantir o
sustento da prole.
E agora, volto à nossa estranha realidade/現在の寄妙な時期. Ninguém
sabe o que o porvir nos reserva.
O que faltará amanhã?
Comida?/食事 Sal?/食塩 Remédio?/薬 Água?/水 Combustível? Roupa? Calçados? Fraldas? Gás de cozinha? Eletricidade?
Carros? Motos? Flores? Caixões? Carnes? Ovos?
Frutas e legumes? Eletrônicos? Material de limpeza? Papel higiênico? Instrumentos Musicais? Celulares? Maquiagem e Desodorantes?
Dinheiro?
Como
vêm tudo é imprescindível. Talvez não só para mim, mas para todos nós. Todos
têm suas prioridades.
Após a devastação desse corona vírus, com
certeza haverá falta de alguns produtos/きっと何か足りなくなる.
Esperemos que os essenciais não faltem e seus preços não cheguem à estratosfera.
Enquanto esperamos pelo amanhã, vamos
guardando os dindin, os money, os okane, os dólares, as moedas para as
provisões futuras.
O momento é sério. É tempo de poupar!/倹約.
Nada de supérfluos!
Ninguém sabe como será o porvir/明日はどうなる.
Pensando no amanhã!
未来は心配
Mirandópolis, abril triste de 2020.
kimie oku / 奥きみえin
Nenhum comentário:
Postar um comentário