Estratégia
作戦
(sakusen)
Tudo na vida é aprendizagem.
Os tombos que a gente dá, as cassetadas que
a gente leva são lições para a aprendizagem.
Passei um dia incomodada porque alguém
censurou as minhas crônicas no Grupo Caligrafia e Kanji. Cheguei a pensar em
deixar o Grupo, mas graças ao forte apoio dos membros decidi ficar, e continuar
com as postagens aqui.
E de repente me lembrei de Wabi Sabi/侘び寂び, que
publiquei acerca da aceitação da vida, com toda a sua beleza e todas as
imperfeições. 侘び寂び deixa o nosso cotidiano mais leve, porque
através desse sentimento aceitamos a brevidade da vida, das coisas que nos
cercam, das pessoas que amamos... Aceitar o inexorável não é ser derrotista, é
encarar tudo com tranquilidade, e enxergar a vida e a natureza como elas são, só
harmonia.
Posto isto, tenho que agradecer à pessoa
que me censurou, porque despertei para um fato muito importante, que o Grupo é de
Caligrafia e Kanji. E o mui gentil amigo Kyotaro Tsukui comentou certa vez que,
é possível estudar Nihongô/日本語 e ao
mesmo tempo conhecer a História/ 歴史(rekishi) oficial
do Japão. E eu tenho experiência nesse assunto. Enquanto estudava Nihongô/日本語 li
as biografias dos mais famosos samurais/侍 japoneses. Takeda Shingen/武田信玄,
Minamoto Yoritomo/源 頼朝、Oda Nobunaga/織田信長,
Toyotomi Hideyoshi/豊臣秀吉 e Tokugawa Ieyasu/徳川家康. Biografias/伝記 (denki)
superficiais, mas que me deram uma visão geral de como foram esses heróis
japoneses.
Então para escapar das possíveis censuras,
passarei a introduzir sempre que possível, a caligrafia japonesa nos meus
textos. Assim contentarei a gregos e troianos, né? Só que é muito mais
trabalhoso para mim: teclar o Português depois teclar o Japonês e voltar ao
Portuga, ao Japa dezenas e dezenas de vezes...
Mas descobri uma imensa vantagem nisso! Meu sonho sempre
foi escrever as crônicas em Nihongô também. Agora vou praticando... Quem sabe,
devagarinho chego lá? Sonho quase impossível, que poderá se realizar graças à
intervenção de uma censura. Isso é Wabi Sabi! Aceitar a crítica, reposicionar as
baterias e procurar outra estratégia/作戦. Vou
continuar com as crônicas usando temas e palavras japonesas escritas em
Japonês. E irei passando minhas experiências aprovadas pela Profª de Japonês Nair
Kazue Gashu, e opiniões de cunho sócio, político e cultural. Não sei escrever
ou pensar de outra forma. Mesmo porque acho impossível estudar uma Língua sem
conhecer o lado sócio, político e cultural de seu povo. Se alguém souber, me ensine.
Com essa crônica, começa uma nova fase para mim.
O que acharam do meu作戦 (sakusem
ou estratagema)?
Mirandópolis, fevereiro de 2020.
kimie oku in
Que estimulante ver sua reação. Nem a conheço o bastante, mas já consigo perceber seu desenvolvimento.
ResponderExcluirObrigada, Shirley Balieiro.
ExcluirÉ um caminho, uma possibilidade..Siga sua paz e saúde. Um abraço
ResponderExcluirObrigada, Ramosrumosselaç
ResponderExcluirosblogspot.com
Obrigada, Ramosrumoselaçosblogspot.com
ResponderExcluir